1
/
из
0
Эксмо
Искусство утраты. Трудности перевода и локализации в игровой индустрии
Искусство утраты. Трудности перевода и локализации в игровой индустрии
Обычная цена
$40.49 USD
Обычная цена
Цена со скидкой
$40.49 USD
Цена за единицу
/
за
Стоимость доставки рассчитывается при оформлении заказа.
Не удалось загрузить сведения о доступности самовывоза
Product details
- Binding : Hardcover
- Coverage : 1000
- Ean : 9785042059827
- Format : 70x100/16
- Handling Time : 15 days
- Isbn : 978-5-04-205982-7
- Pages : 320
- Publication Year : 2026
- Publisher :
- Series : Российский компьютерный бестселлер. Гейм-дизайн
Handling time: 15 days Знаете ли вы, чем пришлось пожертвовать, чтобы любимая игра заговорила на вашем языке?Локализация — это не только перевод. Это битва с недостатком контекста, культурными ловушками и техническими ограничениями. И выиграть эту битву без потерь, увы, не получится: у каждого языка свои правила, у каждой культуры — свои особенности.Как адаптировать игру, чтобы ее новая аудитория получила лучший опыт из возможных? Общего решения нет: для каждого проекта ответ будет свой. Эта книга на ряде примеров наглядно объяснит, в чем заключается работа игровых локализаторов, как и зачем содержимое игр меняют для разных стран и почему видеоигру нельзя «просто перевести».Вы узнаете:- В каких муках на свет появлялись английские версии игр серии Final Fantasy.- Откуда у GTA: San Andreas столько «потраченных» переводов на русский.- Зачем пираты из «Фаргуса» придумывали играм провокационные названия.- Какие невыполнимые задачи ставят перед локализаторами Хидэо Кодзима и Хидэтака Миядзаки.- Почему названия песен в Cyberpunk 2077 адаптировались аж семью разными способами.- Как с китайского на русский переводятся Honkai: Star Rail и другие игры HoYoverse.«Невероятно глубокое исследование, выходящее далеко за пределы русскоязычного геймдева. История и эволюция культуры адаптации игр для мировых рынков, слоэности, нюансы и курьёзы. А бонусом: честные рассказы из первых уст от непосредственных участников процессов». — Елена Худенко, локализатор игр, автор книги «Перевод и локализация» и канала «Вавилонская рыбка»
#ASTTD# Search Terms: Эксмо , Eksmo , Российский компьютерный бестселлер. Гейм-дизайн , Rossiiskii komputernii bestseller. Geim-dizain , 9785042059827 , 978-5-04-205982-7 , 2222374
#ASTTD# Search Terms: Эксмо , Eksmo , Российский компьютерный бестселлер. Гейм-дизайн , Rossiiskii komputernii bestseller. Geim-dizain , 9785042059827 , 978-5-04-205982-7 , 2222374
Поделиться

Isbn:
978-5-04-205982-7
Ean:
9785042059827
HandlingTime:
15 days
Publisher:
Эксмо
Binding:
Hardcover
Pages:
320
1
/
of
2
Ordered
Jul 02
Order Ready
Jul 17
Delivered
Jul 19 - Jul 25