Passer aux informations produits
1 de 1

АСТ

Manga. Les œuvres européennes dans les bandes dessinées japonaises

Manga. Les œuvres européennes dans les bandes dessinées japonaises

Prix habituel $43.49 USD
Prix habituel Prix promotionnel $43.49 USD
Promotion Épuisé
Frais d'expédition calculés à l'étape de paiement.
Histoire

Product details

Les mécanismes de transmission culturelle en Russie permettent de transférer des œuvres verbales et graphiques vers la culture locale. Восточную!Юliя Александровна Магера – japanist, кандидат культурологии, исследователь современной японской популярной культуры. Le robot de l'école japonaise d'animation et de manga – Moscou est le professeur de l'université japonaise de Kibi en Russie. En 2019, l'Institut classique de Grande-Bretagne et l'Antiquité ont été présentés par l'Institut de langue russe. L'auteur de la série сборников статей "Манга в Японии и России" et "Мир комиксов". Куратор выставки "Романга-до: путь русской манги" (СПб., 2018). Научный консультант выставки "Искусство МАНГА" (СПб., Москва, 2023-2024). L'auteur du programme a publié le programme "Манга: история и теория японских комиксов" dans НИУ ВШЭ. L'organisateur de la conférence technique "Мир комиксов", organisé à Moscou en 2016. Манга (яп. 漫画, хираганаまんが, катакана マンガ) – Ils ont créé des bandes dessinées, qui ont été diffusées en juillet à la fin de l'année. Le terme "manga" est généralement utilisé pour la description des dessins animés et des bandes dessinées dans les gaz japonais, mais dans chaque magasin обозначать комиксы на японском языке. transformations socioculturelles des œuvres verbales et graphiques de la littérature, de la photographie, des sculptures, de l'animation et du cinéma Dans ce cas-là, nous avons créé des bandes dessinées, comme des mangas. На примере классических и современных произведений ("Божественная комедия", "Преступление и наказание", "Смерть в Венеции" и др.) продемонстрировано, как японские авторы манги, используя приемы цитирования, стилизации или пародирования (иронизм), по-разному обыгрывают заимствованные образы евropейской художественной культуры и подчиняют их своим творческим нуждам. Автор анализирует комиксы Тэдзука Осаму ("Могучий Атом", "Принцесса-рыцарь"), Мидзуки Сигэру ("Ночные истории Китаро"), Икэда Риёко ("Роза Версаля"), Хагио Мото ("Сердце Томаса"), Такэмии Кэйко ("Достичь Терры"), Нагаи Го ("Девилмен"), Ода Эйитиро ("One Piece"), Нода Сатору (« Golden Kamuy »), Маруо Суэхиро и др. Также впервые на русском языке представлен перевод главы манги Мидзуки Сигэру "Сampэй водяной". станет замечательным подарком любителям манги, комиксов, поклонникам японского и евropейского искусства, а также японистам, La culture, les discussions et tous les sujets intéressants dans le domaine de la culture. L'intégration organique dans le système de bandes dessinées japonaises permet de vous assurer de votre sécurité et de vos possibilités de travail. Poste Les tâches liées à l'exploitation des entreprises ne sont pas pertinentes pour le processus de travail, ce qui rend compte de votre expérience et de votre visualisation. grammotnosti читателя или имеющихся подсказок в самой манге", – Ю. Магера

#ASTTD# Termes de recherche : Магера Юлия Александровна , Magera Uliya Aleksandrovna , АСТ , AST , Искусство. Подарочная энциклопедия , Iskysstvo. Podarochnaya enciklopediya , 9785171358211 , 978-5-17-135821-1 , 2117082
Afficher tous les détails
  • Isbn:
    978-5-17-135821-1

  • Ean:
    9785171358211

  • HandlingTime:
    14 jours

  • Publisher:
    ASTT

  • Binding:
    Couverture rigide

  • Pages:
    256

1 of 2
Ordered
Jun 30
Order Ready
Jul 15
Delivered
Jul 17 - Jul 23